LA PARTIDA
Lord Byron
POEMA / REINO UNIDO
¡Todo acabó! La vela temblorosa
se despliega a la brisa del mar,
y yo dejo esta playa cariñosa
en donde queda la mujer hermosa,
¡ay!, la sola mujer que puedo amar.
Si pudiera ser hoy lo que antes era,
y mi frente abatida reclinar
en ese seno que por mí latiera,
quizá no abandonara esta ribera
y a la sola mujer que puedo amar.
Yo no he visto hace tiempo aquellos ojos
que fueron mi contento y mi pesar;
los amo, a pesar de sus enojos,
pero abandono Albión, tierra de abrojos,
y a la sola mujer que puedo amar.
Y rompiendo las olas de los mares,
a tierra extraña, patria iré a buscar;
mas no hallaré consuelo a mis pesares,
y pensaré desde extranjeros lares
en la sola mujer que puedo amar.
Como una viuda tórtola doliente
mi corazón abandonado está,
porque en medio de la turba indiferente
jamás encuentro la mirada ardiente
de la sola mujer que puedo amar.
Jamás el infeliz halla consuelo
ausente del amor y la amistad,
y yo, proscrito en extranjero suelo,
remedio no hallaré para mi duelo
lejos de la mujer que puedo amar.
Mujeres más hermosas he encontrado,
mas no han hecho mi seno palpitar,
que el corazón ya estaba consagrado
a la fe de otro objeto idolatrado,
a la sola mujer que puedo amar.
Adiós, en fin. Oculto en mi retiro,
en el ausente nadie ha de pensar;
ni un solo recuerdo, ni un suspiro
me dará la mujer por quien deliro,
¡ay!, la sola mujer que puedo amar.
Comparando el pasado y el presente,
el corazón se rompe de pesar,
pero yo sufro con serena frente
y mi pecho palpita eternamente
por la sola mujer que puedo amar.
Su nombre es un secreto de mi vida
que el mundo para siempre ignorará,
y la causa fatal de mi partida
la sabrá sólo la mujer querida,
¡ay!, la sola mujer que puedo amar.
¡Adiós!..Quisiera verla… mas me acuerdo
que todo para siempre va a acabar;
la patria y el amor, todo lo pierdo…
pero llevo el dulcísimo recuerdo
de la sola mujer que puedo amar.
¡Todo acabó! La vela temblorosa
se despliega a la brisa del mar,
y yo dejo esta playa cariñosa
en donde queda la mujer hermosa,
¡ay!, la sola mujer que puedo amar.
Música para leer
Poemas relacionados
Crítica del poema
La definición de término en Lord Byron puede tener dos episodios. En primer lugar, se pudiera decir que la primera parte de su vida fue algo distinto, en donde la rebeldía y el enfrentamiento público poco le importaba. En segundo lugar, cuando le tocó vivir el exilio que empieza a añorar parte de lo que quedó atrás. En este último segmento, podemos focalizar la motivación de este hermoso y nostálgico poema. El mismo que, conformado por 6 estrofas, nos brinda las partículas de la destrucción de un alma que piensa en ese amor lejano. Asimismo, los versos de 11 sílabas, es decir los endecasílabos irradian un paso abstracto sobre los acentos que el poeta desea darle a los sentimientos expresados. No se puede dejar a un lado la reiteración de esa mujer que solo él puede amar; el poeta, nos la presenta como un rostro sagrado que pelea contra el olvido. En fin, un poema digno de aquellos que se enamoran una sola vez.
Crítica por: Glean Rimano
Deja un comentario